م المصطلح بالإنجليزية الترجمة العربية تفسير المصطلح



1
Places أماكن العمل


2

Gallery [UK] or Control Room [USA]
جاليري (جيم مصرية)
غرفة التحكم حيث يدير الفريق الفني النشرة على الهواء.
 


3

Studio (plateau)
استديو البث حيث يوجد المذيعون و الكاميرات و الضيوف.  


4

TX (transmitting room)
مكانبث المواد الفيلمية، حيث يجلس الفني المختص بعرض مادة النشرة سواء عبرأشرطة أو عبر أجهزة العرض الرقمية الحديثة. فيمكن اعتبار مجموعة منماكينات البيتاكام موقع TX، كما يمكن اعتبار جهاز الـ Airplay الرقمي هو TX القناة. قد يكون داخل غرفة التحكم، و قد يكون في مكان آخر تماماً من المبنى. لكن في كل الحالات يجب ربطه عبر نظام توكباك Talkback جيد من أجل توصيل الأوامر من غرفة التحكم. و كذلك يجب ربطه بغرف المونتاج عبر Talkback و عبر
Fibre optic network من أجل تسهيل عملية توصيل المادة الفيلمية.
       
 
Bulletin Components
مكونات النشرة  


5

Titles
التيترات أو الإشارة هي أول ما يظهر على الهواء في بداية النشرات و المواجيز و البرامج، و يعبر عن هوية القناة.


6

Headlines
العناوين الرئيسة يُفضل ألا تزيد عن ثلاثة، و يجب استخدام عبارات مختصرة (كل عنوان لا يزيد عن

5ثوان)، و كذلك استخدام أكثر الصور وضوحاً و تأثيراً. و من الأخطاء الشائعةدمج موضوعين في عنوان واحد، و هو أمر يقلص من تأثير العنوان. فنياً يجب أنتكون هناك خلفية موسيقية مصاحبة لصور العناوين مع صوت المذيع. كما يجب أنتنتهي العناوين بنهاية صوتية موسيقية معينة تُشعر المشاهد بأن العناوين قدقُرأت.


7

Running Order
قائمة الأخبار أو ترتيب مواد النشرة و يجب أن يحصل كل أفراد الفريق على نسخة من هذا الترتيب، مع إمكانية الوصول إلى نسخة إليكترونية لمتابعة أي تعديلات عليه.


8

Presenter in Vision
المذيع يتحدث بلا فيديو أو جرافيكس مصطلح يُستخدم لتعريف فريق العمل بأن المذيع يظهر متحدثاً دون أي مكونات أخرى


9

Intro (introduction) or Cue
مقدمة الخبر. و عادة ما تكون مقدمة التقرير. لكنها يمكن أن تُطلق على مقدمات أي شيء. مثل مقدمة الـ OOV أو مقدمة المقابلة. المهم أن المقدمة هي العبارات التي يقرأها المذيع للتقديم لشيء ما مختلف. يجب أن تكون المقدمة خبرية، مختصرة، مباشرة، واضحة.. لكن لا تشي بكل التفاصيل.أي يجب أن تظل محتفظة ببعض الغموض البناء الذي يؤدي إلى استمرار جذبالمشاهد.


10

OOV (out of vision) in British TV or LVO (live voice over) in USA TV
خبر به فيديو يقرأه المذيع مصطلح يُستخدم للإشارة إلى الخبر الذي يقرأه المذيع على الهواء بينما تسير الصور الممنتجة. (لا يجب أن يزيد طوله عن 40 ثانية).


11

VT (video tape)
تقرير تليفزيوني مُمنتج بصوت مراسل أو محرر مصطلح يُستخدم للإشارة إلى التقرير الذي يقوم المراسلون أو الصحافيون بتسجيله و مونتاجه قبل النشرة


12

CAP (caption) or SS (still store)
مذيع يقرأ خبرا مع خريطة أو صورة
Still
مصطلح يُستخدم للإشارة إلى الخبر الذي يقرأه المذيع على الهواء بينما تظهر خريطة أو صورة ثابتة (لا يجب أن يزيد طوله عن 30 ثانية).


13

ANI (animation)
خبر به أكثر من خريطة أو صورة

و عادة ما يُسمى الخبر

CAP/ANI
مصطلح يُستخدم للإشارة إلى الخبر الذي يقرأه المذيع على الهواء بينما تظهر خريطةأو صورة ثابتة، ثم يتم تغيير الصورة بصورة أخرى أو إضافة تفصيلات جديدةعلى الخريطة (لا يجب أن يزيد طوله عن 40 ثانية).


14

CLIP
خبرعبارة عن مقتطف صوتي لمتحدث واحد من دون صوت المذيع أو صوت الصحافي أوالمراسل، اللهم إلا إذا كان المقتطف بغير العربية، فيجب ترجمته عبرالدوبلاج الصوتي مع ترك مساحة زمنية محدودة في بداية و نهاية الصوت كييستمع المشاهدون للصوت الأصلي بلغته الأصلية. عادة ما يتم اللجوء إلى هذا النوع من الأخبار عندما يكون كلام المتحدث هو المحور الرئيس للخبر. و لا يجب أن تزيد مدة أي Clip عن 40 ثانية.


15

Aston, Super, CG (Character Generator), or Font
و هو ما يُكتب على الشاشة لتعريف الضيف أو المتحدث خلال التقارير أو للتعريف بموضوع الخبر. يعدمن وسائل إيضاح الخبر. لذلك يجب أن يكون هو نفسه واضحاً و مفيداً. من غيرالمنطقي أن يكون معقداً لأنه يظهر و يختفي و لا مجال لشرحه.





16

Promo (promotion) in UK TVs or Coming Up in USA TVs. (some TVs use: “Still to Come.” especially if there is no commercials in the break
الفقرة الترويجية التي يقدمها المذيع ليحث المشاهدين على البقاء لمتابعة خبر ما. و هي عبارة عن OOV يُقدم خلال النشرة: "بعد قليل تتابعون....." يجب أن يكون كل برومو (مقطع ترويجي) عبارةعن جملة واحدة مختصرة و مباشرة و جذابة... و أحياناً يُستحب استخدامالغموض الإيجابي لرفع درجة إثارة المشاهد. كما يجب أن تكون الصور المصاحبةشديدة التأثير.


17

BREAK
الفترة التي تتوقف فيها النشرة مؤقتاً لبث دعايات تجارية أو فقرات ترويجية لبرامج القناة عادةما تحتاج النشرة التي تصل مدتها إلى 30 دقيقة نحو فترتي توقف لبث دعاياتأو فقرات ترويجية لبرامج القناة. يجب أن يتم إعداد سيناريو الانتقال إلىالفاصل، عبر برومو أو من دون برومو، و العودة إلى الاستديو، عبر ما يُسمىبالـ STING


18

STING
هوجزء من إشارة النشرة ومن شخصيتها... من موسيقاها و من الجرافيكس الخاصبها. مدته حوالي 6 ثوان، و يظهر قبل التوقف و قبل العودة. أي يفصل ما بينالمادة المقدمة من الاستديو و الفاصل المقدم من غرفة التحكم المركزية. MCR  


19

Back Heads or Midway Heads.
هيتذكير بالعناوين يرد في منتصف النشرة. و عادة ما يكون بلا مقدمات (أي مندون عبارة تذكير بالعناوين...)، أي يأتي مباشرة بعد فاصل، و قبل أن يظهرالمذيع قائلاً "أهلا بكم من جديد..."، ليكمل النشرة. تقدم عناوين الوسط أو التذكير بالعناوين لمحة عن الأخبار المهمة لمن فاتتهبداية النشرة. كما أنها تضفي سرعة و جدية على الإيقاع بعد مرور نصف المدة تقريباً. بعض غرف الأخبار تعتمد سياسة تغيير اللقطات أو حتى تغييرالموضوعات بحيث تكون عناوين الوسط أو عناوين الختام مختلفة قليلاً عنعناوين البداية.


20

End Heads or Closing Heads
عناوين الختام. و عادة ما تكون في النشرات الطويلة فقط. أما النشرات القصيرة التيتقل عن 25 دقيقة، فلا داعي للختام بالعناوين. و هناك سياسة اعتمدتها الـ بي بي سي أخيراً تتمثل في الاكتفاء بالخبر الرئيس كعنوان ختام؛ على أن يقراه المذيع من دون صور مع خلفية موسيقية فقط.  


21

Main/Lead/Leading Story
الموضوع الأول في نشرة الأخبار. عادة ما يتكون الموضوع الرئيس من عدد من الأخبار: تقرير + مقابلة حية + تقريرتحليلي أو خبر له علاقة أساسية. ويقدم هذا التصور مبرراً لاختيار الموضوعكأول أخبار النشرة. فلا يجوز أن تبدأ النشرة بخبر OOV، مثلاً و تنتقل مباشرة إلى موضوع آخر! لماذا إذن بدأت به؟


22

Headline Story
أحد موضوعات العناوين (أحد الموضوعين الرئيسين الآخرين في العناوين الثلاثة) عادة ما تُطلق تسمية Headline Story علىموضوع مرشح بقوة لأن يكون متحركاً و يحتمل أن يكون إما الموضوع الأول أوأحد موضوعات العناوين. و أحياناً ما يجد منتج النشرة نفسه أمام عدد أكبرمن الخيارات.


23

Promo Story
موضوع يستحق الترويج له خلال النشرة من أجل جذب انتباه المشاهدين و إبقائهم يتابعون النشرة حتى يتم بث هذا الموضوع. يُفضلأن يكون تقريراً (حتى لا تحبط المشاهدين بمتابعة خبر قصير بعد طولانتظار). كما يجب أن يحتوي على عناصر جذب إنسانية يتم تناولها من وجهة نظرغير تقليدية.


24

PHONO
مقابلة هاتفية حية خلال نشرة الأخبار مع مراسل أو مسؤول أو خبير بموضوع ما.
المقابلة الهاتفية هي مقابلة Interview،لكنها حية و عبر الهاتف. و بالتالي يجب أن يكون الهدف الحصول علىالمعلومات أو توضيح أمر ما. و بالتالي يجب أن تتوافر عناصر المعلومة والوضوح و كذلك الاختصار. (يجب ألا تزيد مدة المقابلة الهاتفية عن 2:00دقيقتين بأي حال)، خصوصا في النشرات متوسطة الطول (نصف ساعة).


25

Phono Comp. (composition)
إطار الجرافيكس الذي يُظهر صورة الضيف في إطار مع خارطة أو صورة معبرة عن المكان الذي يتحدث منه في إطار مجاور. يًكتباسم الضيف و صفته أو وظيفته تحت صورته بينما يكتب اسم المدينة الذي يتحدثمنها تحت صورتها أو خريطتها. قد لا تتوافر صورة الضيف فيُضطر منتج النشرةإلى الاكتفاء بصورة أكبر للمكان.


26

Floating Pictures
الصور المصاحبة للمقابلات مادة فيلمية ذات علاقة بالخبر الذي يتعلق بالمقابلة الهاتفية. و الهدف منها كسر ملل وجود الـPhono Comp علىالشاشة طول وقت المقابلة. و أحياناً ما تُستخدم مع المقابلات عبر الأقمارالاصطناعية. قد يقرر البعض استخدامها لملء الشاشة كاملة، و قد يفضل البعضاستخدامها داخل صندوق مع الحفاظ على صورة المتحدث على جهة من الشاشة.


27

DTL (Down The Line) (or 2 Way Live in USA)
مقابلة حية عبر الأقمار الاصطناعية مع مراسل أو مسؤول أو خبير في موضوع ما. الفارق بينها و بين المقابلة الهاتفية هو توفر عنصر الصورة الحية، و بالتالي تمنحالنشرة حيوية أكبر، لكنها تحتاج إلى تنسيق أكبر، و بالطبع تكلفتها أضخمبكثير. (يجب ألا تزيد مدة الـ DTL عن 3:00 قيقة بأي حال).


28



1+1 (Studio Guest)
مقابلة حية مع ضيف في الاستديو عن موضوع ما. يجب الحرص عند اختيار ضيف الاستديو لأنه ببساطة يشارك المذيعين الصدقية نفسها؛إذ يقدم المعلومات و التحليل من الموقع ذاته. يجب الإعداد الجيد و اختيارالأسئلة بعناية. يجب الاستعداد الفني لاستخدام 3 كاميرات على الأقل لإخراجالمقابلة على أكمل وجه. (يجب ألا تزيد مدة ال

1+1 عن 3:00 دقيقة بأي حال).
في كل حالات المقابلات السابقة تتحول المقابلة إلى Clipإن أريد إعادة بث جزء منها في نشرة لاحقة. لكن لا يجوز إعادتها كاملة كماهي بتضمين أول سؤال و تضمين شكر الضيف في النهاية. لأن ذلك يربك المشاهد ويجعله يخلط بين الحي و المسجل.


29

WIPE
طريقة للانتقال من صورة متحركة إلى صورة متحركة من دون الرجوع إلى المذيع. وتُستخدم للفصل بين موضوعات العناوين. و كذلك للربط بين موضوعات VTs أو OOVs ذات علاقة خلال النشرة. يحتاج استخدام الـ Wipe وجود أكثر من مصدر (2 على الأقل) لبث الفيديو. فلا يمكن التفكير في استخدامه و الاستديو غير مجهز بأكثر من مصدر. غير أن تقنية الـ Wipe توفر الوقت و تقدم بدائل و تسرّع الإيقاع.


30

Piece To Camera (PTC) in British TV terminology or
Stand Upper in USA TV terminology.
جزء من التقرير التليفزيوني يظهر فيه المراسل أمام الكاميرا لمدة قصيرة لتلخيص مضمون التقرير أو إعطاء تحليل (إن كان في الختام) أو للربط بين موضوعين أو مكانين مختلفين ضمن التقرير (إن كان في الوسط وتًسمى هنا Bridge) وظيفة هذا الجزء أساسية في التقارير الميدانية، و هو جزء يعكس شخصية و قدرات المراسل و مدى تأثيره في المشاهد. و لا يجب أن تزيد مدة PTC عن

20 ثانية.
       
 
Gallery Orders
الأوامر الفنية داخل الجاليري  


31

Rehearsal
تجربة أو بروفة عادة ما يتم إجراؤها قبل النشرة لتدريب الفريق الفني على محتويات النشرة الرئيسية خاصة العناوين و البرومو. إجراءهذه التجارب عادة ما يؤدي إلى استدراك أي أخطاء أو سوء فهم. كما أنه يؤديإلى إزالة التوتر المصاحب لبداية النشرة خاصة من قبل المذيعين.


32

Counting Down
العد العكسي لأي تغيير. مثل العد العكسي لبداية النشرة. و العد العكسي لنهاية أي تقرير أو Clip،و بالتالي هو عد عكسي لتنبيه المذيع و الفريق الفني. و كذلك هناك عد عكسيلمدة المقابلات حتى لا تفلت عن حدود المخطط لها. و هناك العد العكسي لمدةالنشرة كي تنتهي On Time. العد العكسي وظيفة يقوم بها مساعد المخرج أو PA و هو اختصار كلمة Production Assistant،و هي وظيفة في غاية الأهمية لأنها تضمن انضباط الجاليري و تحافظ على إيقاعالنشرة و تؤدي إلى تفرغ المخرج لأداء وظيفته و هي التفكير في ما هو مقبل.


33

Cut
أمر القطع من مصدر إلى آخر؛ و عادة ما يوجه إلى المونتير الإليكتروني أو الـ Vision Mixer  


34

Cue
أمر الحديث؛ و هو يوجه للمذيعين للبدء بقراءة ما هو أمامهم من نص حسب ترتيب النشرة.  


35

Read on
أمربمواصلة القراءة للمذيعين في حالة حدوث ارتباك و عدم معرفة ما هو الخبرالمقبل. فيقرر المخرج أن يأمر بمواصلة القراءة إما من الأوتوكيو أو منالأوراق.  


36

Mix
أمر بمزج الصورة "ديزولف" Dissolve يصلح فقط للانتقال من جرافيكس أو صورة ثابتة إلى صورة متحركة. كما يُستخدم عادة للانتقال من التيترات أو الإشارة إلى المذيعين في الاستديو أو الانتقال منالمذيعين إلى الفاصل أو في العودة إلى الاستديو.


37

Fade
و هو أمر لمهندس الصوت لتقليل مستوى الصوت قبل القطع. يجبأن يقوم مهندس الصوت تلقائياً بذلك من دون الحاجة إلى أمر عند انتهاءالمدة المحددة للمادة على الهواء. غير أنه يجب تلقي الأمر من المخرج عندتقليل صوت موسيقى الخلفية في نهاية العناوين أو عند نهاية النشرة.


38

Take Aston
هو أمر يوجه عادة من مساعد المخرج إلى الفيجين ميكسر (فني الصورة) لإظهار الأستون في الوقت المناسب حسب ترتيب النشرة. وعادة ما يستغرق ظهور الأستون على الهواء من 5 إلى 8 ثوان. و بالنسبة لضيوفالاستديو أو في المقابلات المسجلة مع الضيوف في الخارج، يظهر عادة معبداية كل إجابة. و يظهر قبل انتهاء اللقاء مباشرة.


39

Lose Aston
هو أمر يوجه عادة من مساعد المخرج إلى الفيجين ميكسر لإخفاء الأستون بعد ظهوره لمدة كافية في الوقت المناسب حسب ترتيب النشرة.  


40

Hard Copy
النسخةالمطبوعة من محتويات النشرة التي يجب أن تكون في متناول المذيعين قبل البثبوقت كاف. كما يجب تزويدهم بأي نسخ معدلة من أي خبر خلال النشرة.  


41

Last Question
هوأمر يوجه من المخرج للمذيع خلال إجراء المقابلة، و يعني أن السؤال القادمسيكون آخر سؤال في المقابلة. و توجيه الأمر مؤشر إلى قرب انتهاء المدةالمسموح بها للمقابلة. كما أنه مؤشر إلى ضرورة توجيه السؤال الأفضل لعدموجود فرصة أخرى لذلك.  


42

Last Answer
هوإيعاز من المخرج (بعد التنسيق مع المنتج) للمذيع خلال المقابلة، يعني أنالإجابة الحالية هي آخر إجابة في المقابلة. و توجيه هذا الإيعاز يعني قربانتهاء المدة المسموح بها للمقابلة. بعد توجيه هذا الأمر، بالتنسيق مع منتج النشرة، يستعد الجميع للخبر التالي من الناحيتين التحريرية و الفنية. لذلك من غير اللائق أن يتجاهل المذيع الأمر و يواصل الأسئلة.


43

Off Air
هوالإعلان الرسمي لتسليم الهواء مرة أخرى لغرفة التحكم المركزية. و يجب علىالجميع انتظار هذا الإعلان (عادة من مساعد المخرج) ليتحرروا منالتزاماتهم. أي يجب ألا يقف المذيع أو يتحرك المصور قبل سماع هذا الإعلانالرسمي.  
       
 
Jobs and Titles
وظائف ومسميات  


44

Producer
منتج النشرة (رئيس تحرير النشرة) و هو المسؤول الأول و الأخير عن المضمون التحريري للنشرة. و يجب الالتزام بكلمة Producer لأنها أكثر دقة و استخداماً على الصعيد العالمي، كما أن استخدام كلمة Editor in Chief تعتبر خطأً إذ إنها تُستخدم عالمياً لتعريف المشرف العام على الأخبار أو رئيس الأخبار.  


45

Presenter
مذيع النشرة  


46

Broadcast Journalist or Journalist
محررو النشرة. و يجب الالتزام بتسمية "صحافي"؛ لأنها أكثر دقة من محرر أو مترجم. كما أن استخدام كلمة Editor تعطي انطباعاً مغلوطاً إذ إنها عالمياً تُستخدم لتعريف رئيس الأخبار.  


47

Interviews Producer or Guest Booking producer
منتج المقابلات و هو الشخص المكلف باستقدام الضيوف سواء إلى الاستديو أو عبر الهاتف أو عبر الأقمار الاصطناعية. عادةما يقوم بالتفكير في الموضوعات التي تحتاج إلى التعليق عليها من قبلالضيوف أو المراسلين بالتنسيق مع منتج النشرة. و يشرف منتج المقابلات علىالجوانب التحريرية و الفنية للمقابلة. كما يقوم بإعداد نسخة مسجلة منهاللاستخدام في النشرات اللاحقة. عادة ما يوجد قسم كامل به عدد من المنتجينلتوفير هذه الخدمة بشكل لائق.


48

Assignment Producer
or Intake Producer
or Newsgathering Producer
مسؤول متابعة المراسلين. و هو الشخص المكلف بمتابعة نشاط المراسلين و تكليفهم بإنتاج التقارير و تسلم التقارير منهم و إعدادها للبث. يقوم كذلك بمتابعة مستوى المراسلين من الناحيتين المهنية و التحريرية، و تقييمهم و توجيههم.


49

Programme (Strand) Editor
رئيس تحرير فترة بث(نشرات أخبار أو برامج). و هي وظيفة توجد في بعض القنوات الإخبارية لضمانالإشراف على ما يبث و التنسيق بين رؤوساء تحرير النشرات على مدار اليوم.  


50

PA (Production Assistant)
مساعدالمخرج. و هي وظيفة في غاية الأهمية إذ يقوم صاحبها بضبط الجاليري والتنسيق بين منتج النشرة و المخرج و الفريق الفني على الهواء.  


51

Floor Manager
مشرفقاعة الاستديو. و هو شخص يتحرك خلال النشرة ما بين الاستديو و الجاليري(غرفة التحكم) لتنظيم دخول و خروج الضيوف بهدوء و أمان. كما أنه مسؤول عنطباعة مواد النشرة قبل بدء البث. و تسليم المذيعين أي نسخ معدلة أوموضوعات جديدة خلال النشرة. عادةما يستخدم مشرف الاستديو وسيلة اتصال لاسلكية مع المخرج. كما ينبغي أنيكون شاغل هذه الوظيفة شاباً نشيطاً راغباً في الحركة و بذل الجهد.


52

Autocue/Teleprompter Operator
مشغلجهاز القارئ الآلي. و هو المسؤول عن تحريك النص للمذيعين بالسرعة المناسبةلهم خلال النشرة. يقوم مشغل القارئ الآلي بعملية تحميل النشرة علىالأوتوكيو عندما يأمره المخرج بذلك (عادة قبل النشرة بـ 10 دقائق و قبلالقيام بتجربة العناوين) يمكنأن يجلس داخل الاستديو أو في الجاليري، واضعاً سماعات تمكنه من الاستماعللهواء، و كذلك يشاهد 3 شاشات: الأولى هي شاشة سوداء تظهر النص ليتمكن منمطابقة الصوت مع النص الذي أمامه، و الثانية جهاز ENPS ليتمكن من متابعة ترتيب مواد النشرة و الأخبار الجديدة، و الثالثة هي تليفزيون عادي لمتابعة النشرة على الهواء.
  • Currently 106/5 Stars.
  • 1 2 3 4 5
36 تصويتات / 13394 مشاهدة
نشرت فى 22 أغسطس 2010 بواسطة masscommunication

ساحة النقاش

masscommunication
»
جارى التحميل

تسجيل الدخول

عدد زيارات الموقع

1,945,058